The Automobile Association

2008

 

 
Chambres d'Hôtes
Bed & Breakfast
 

Dans un cadre de verdure, au coeur du Marais Sauvage, situées dans la zone maritime du Marais Poitevin, quatre chambres confortables à 1 ou 2 lits avec accès indépendant, aménagées au r.d.c. d'une ancienne ferme. Salle d'eau et wc privés à chaque chambre.

A rural setting at the heart of the coastal marshlands in the Marais Poitevin (Green Venice). An old farmhouse with four comfortable single or double  bedrooms, all at ground floor level with independent access and private ensuite facilities.

 

Découvrir une ambiance conviviale chez Marie-Geneviève et Claude.
Discover a friendly atmosphere with Marie-Geneviève and Claude.

 

A votre disposition : séjour et salon, cheminée, TV, téléphone. Jardin ombragé avec salon, piscine, terrasse, abri voitures, Table d'hôte le lundi, mercredi, vendredi et dimanche, sur réservation.

Shared facilities include : Living and reception rooms, TV lounge, Shaded garden with covered loggia, swimming pool, patio, covered parking. Meals prepared by your host may be reserved in advance on Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Fridays and Sundays. 

 

 

   A la Table d'Hôtes...

 

 

Marie-Geneviève et Claude vous offriront une cuisine traditionnelle servie au plat et mettant en valeur les produits de la Ferme.
Ils mettront un point d'honneur à vous faire déguster les produits locaux, les spécialités régionales,  leurs gâteaux, confitures, et desserts.
Les dîners  sont accompagnés d'un Muscadet bien frais ou d'un délicieux Côte de Blaye.
Pour égayer votre séjour des soirées à thème sont proposées une fois par semaine
Marie-Geneviève and Claude propose a traditional 'cuisine' served from the dish, and emphasizing local farm produce.
They'll make a point of encouraging you to taste the local fare, the regional specialties, their homemade cakes, jams and desserts.
Dinners  are accompanied by a well chilled Muscadet or a delicious Côte de Blaye.
To brighten your stay theme evenings are proposed once a week.

 

Dans une ambiance conviviale, Marie-Geneviève et Claude auront à coeur de vous faire découvrir toutes les richesses de leur environnement. 

In a friendly atmosphere, Marie-Geneviève and Claude will help you to discover the treasures of their environment. 

 

Calme, détente et repos assurés. Nombreuses balades à pied ou en vélo. Promenades en barques à Marans et alentours... 
Calm, relaxation and rest assured. Country walks and cycling circuits, River boats and punts at Marans and elsewhere... 

 

 

Aire de Pique-nique sur place et supermarché à 5 kms.
Picnic areas abound and there's a supermarket at 5kms.

 

 

Prix/Prices 2008 Chambres 1 pers. Chambres 2 pers. Chambres 3 pers. Pers.Supl Dîner
Euros. 50€-55€

55€ - 60€

75€ 15€

21

Les Prix ci-dessus s'entendent à la nuitée et comprennent les petits déjeuners; ils varient suivant la capacité et la disposition de la chambre.
The above prices are per room per night and include breakfast; they vary according to the capacity and disposition of the room.

Taxe de séjour par personne et par jour en sus de 0.20€

En sont exonérés: Les enfants de moins de 13 ans et les personnes handicapées

A supplementary community tax is charged at 0.20€ per person, per day

Children under 13 and handicapped adults are exempt

Ouvert toute l'année !

Open all the year round !

 


 

     Réservations...

 
 
M. & Mme Claude BARRERIE
"La Manoire"
17230 MARANS
Fax/Phone : 33 (0) 546 011 704
E-mail

Charente Maritime

 

Vendee


 
Copyright© Urry 1998/2008 : All rights reserved.